أول منتدى عربي موثق وخال من المنقول


العودة   منتديات الأمل > أقسام الحاسوب > جديد التقنية وتبادل الخبرات
  أهلا وسهلا بكـ يا غير مسجل
منتديات الأمل على الفيسبوك
باب التسجيل مغلق حاليا في منتديات الأمل
منتديات الأمل على تويتر
قوانين الأمل الأوسمة البحث مشاركات اليوم اجعل كافة الأقسام مقروءة

جديد التقنية وتبادل الخبرات لمحبي الاطلاع على جديد التقنية وتبادل الخبرات في مجال الحاسوب، فهذا قسم مخصص لكم

خدمة جوجل لترجمة صفحات الإنترنت وإمكانية تصحيحها والتعديل عليها ونشرها Translator Toolkit

جديد التقنية وتبادل الخبرات

إنشاء موضوع جديد   
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 11-07-2009, 12:21   #1
معلومات العضو
عبدالسميع سرحان
نجم الأمل
الصورة الرمزية عبدالسميع سرحان







عبدالسميع سرحان غير متصل

آخر مواضيعي

افتراضي خدمة جوجل لترجمة صفحات الإنترنت وإمكانية تصحيحها والتعديل عليها ونشرها Translator Toolkit




أطلق محرك البحث «غوغل» Google أخيراً مجموعة «أدوات المترجم» Translator Toolkit التي تمثّل برنامجاً رقمياً يساعد المترجمين في شكل سهل وسريع على تكوين نسخ باللغة العربية من صفحات شبكة الإنترنت.
وتتوافر على موقع «ترانسليت. غوغل.كوم/تولكيت» translate.google.com/toolkit
وتعمل على تزويد المستخدم بنسخة مترجمة أوتوماتيكياً لصفحات الـ «ويب»، فيستطيع المترجم تصحيح الترجمة وتعديلها، والتحقق من صحة التعديلات باستخدام قاموس إلكتروني موجود على موقع «غوغل». وبعدها، يصبح في امكان المترجم أن ينشر تلك الصفحات على الإنترنت لإنتاج نُسخ باللغة العربية من محتوى هذه الصفحات.
ويميز هذا الابتكار أن الترجمات التي تقدمها الأداة تتطور مع مرور الزمن، وذلك بالاستفادة من تعديلات المترجمين.
وعمل «غوغل» خلال الشهور الماضية على زيادة المقالات العربية في موقع «ويكيبيديا»، بمشاركة متطوعين من مصر والسعودية، أبدوا اهتمامهم بمسألة إثراء اللغة العربية على الـ «ويب». وترجمّ المتطوعون مقالات من موقع «ويكيبيديا» بلغ عدد كلماتها 100 ألف، إلى اللغة العربية. واختيرت تلك المقالات من المواد الأكثر قراءة في الشرق الأوسط. وكانت إما غير متوافرة باللغة العربية أو مأخوذة من نسخ مختصرة عن المقالات الأصلية باللغة الإنكليزية. وستتوافر هذه المقالات باللغة العربية على «ويكيبيديا» قريباً.
ووضعت «أدوات المترجم» في موقعي «ويكيبيديا» وقسم «كنول» Knol الذي يخصصه «غوغل» لمقالات يكتبها الجمهور وينتقي مواضيعها. وقد صممت «أدوات المترجم» لتقبّل كل أشكال المحتوى على الإنترنت، ما يمكّن من نشر الصفحات المترجمة بسهولة. وتعتبر أيضاً تعبيراً عن اهتمام «غوغل» بدعم المحتوى العربي على الإنترنت من طريق تقديم أدوات للنشر والكتابة. وتمثّل طريقة سهلة تساعد على زيادة المحتوى العربي.
وفي تصريح إعلامي، وصف مايكل غالفيز، مدير «أدوات المترجم» في «غوغل» تلك الخطوة بأنها طريقة مبتكرة لتطوير خدمة الترجمة عربياً، إذ تعتبر الترجمة الإلكترونية أداة قوية ولكن لتقديم محتوى عال. ولاحظ أن تلك الأدوات تربط بين معطيات التقنية الإلكترونية ومزايا العنصر الإنساني.

المصدر: مجلة التقنية والإتصالات

أخوتي الكرام كثيرا ما لا حظنا توافر مقالات باللغة الإنجليزية على الويكيبيديا مثلا تكاد تكون كتابا بالمراجع ومكتملة وعند التحول للغة العربية تجدها مقطع واحد أو اثنين للأسف...

،،،معا من أجل إثراء اللغة العربية على الويب،،،



وهذه صور توضيحية عند محاولتي لترجمة صفحة بويكيبيديا،
فعند زيارة الرابط أعلى تفتح الصورة أسف ويلزم الدخول على حسابك بـ gmail


ثم تضهر مثل هذه الصورة وتلاحظون أن بها ملف قديم كنت بدأت به الترجمة من قبل


يمكنك رفع ملف من حاسوبك الخاص أو وضع رابط لأي موقع أو كونول وهنا أخترت ويكيبيديا ووضعت الرابط بالمكان المخصص له ثم upload كما بالصورة


جاري الترجمة ^_^


هنا تظهر الترجمة الفورية الإلكترونية للصفحة كاملة


وبالضغط على أي مقطع يمكنك التعديل على الترجمة


كما يمكنك الإستعانة بالقاموس -ليس قاموس شامل- بالضغط على show toolkit

ولعلكم تلاحظون التعديل الذي أجريته على الترجمة كمثال...

أتمنى ان أكون قدمت لكم الإستفادة المرجوة
وأتمنى أن أكون أعطيت هذه الأداة حقها
لكم تحياتي وخالص أمنياتي



التوقيع
 
 


أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

الساعة الآن 18:11

جميع الآراء بصفحات منتديات الأمل لا تعبر بالضرورة عن آراء إدارة الأمل، إنما تعبر عن رأي كاتبيها